Tive o enorme prazer de cumprimentar a tradutora Katharine F. Baker, natural da Califórnia com raízes na ilha das Flores e na de São Jorge.
Tem licenciatura da Universidade da Califórnia - Berkeley e Mestrado da Universidade de Maryland. Estudou Português na Universidade de Pittsburgh (Pennsylvânia).
Com Diniz Borges traduziu para inglês "Já não gosto de chocolates", romance de Álamo Oliveira sobre emigração açoriana (Portuguese Heritage Publications of California, 2006).
Traduziu "My Californian Friends: Poesia" de Vasco Pereira da Costa.
Com Sandy Ventura traduziu a colecção de poesia portuguesa-inglesa de Gabriela Silva (da Ilha das Flores), com fotos de Kristie McLean a "Ilha", cuja 2ª colecção de postais ilustrados acabei de receber "Loving words, unspoiled scenery" - "Palavras de amor, cenários de liberdade". São lindíssimos!
Criou o website:
http://www.janaogostodechocolates.com.
Hoje presenteou-me com a tradução do meu Mar de pedra, que vou guardar com muito carinho e amizade, por esta senhora que me mostrou a sua série de calendários com fotografias da família e diversos sítios das ilhas dos Açores por onde passou.
Quando ela regressar aos Estados Unidos da América certamente virá ao meu blog na certeza de encontrar a foto recordação da sua estadia em Angra do Heroísmo, no Dia do Trabalhador.
Bem-haja!
Tem licenciatura da Universidade da Califórnia - Berkeley e Mestrado da Universidade de Maryland. Estudou Português na Universidade de Pittsburgh (Pennsylvânia).
Com Diniz Borges traduziu para inglês "Já não gosto de chocolates", romance de Álamo Oliveira sobre emigração açoriana (Portuguese Heritage Publications of California, 2006).
Traduziu "My Californian Friends: Poesia" de Vasco Pereira da Costa.
Com Sandy Ventura traduziu a colecção de poesia portuguesa-inglesa de Gabriela Silva (da Ilha das Flores), com fotos de Kristie McLean a "Ilha", cuja 2ª colecção de postais ilustrados acabei de receber "Loving words, unspoiled scenery" - "Palavras de amor, cenários de liberdade". São lindíssimos!
Criou o website:
http://www.janaogostodechocolates.com.
Hoje presenteou-me com a tradução do meu Mar de pedra, que vou guardar com muito carinho e amizade, por esta senhora que me mostrou a sua série de calendários com fotografias da família e diversos sítios das ilhas dos Açores por onde passou.
Quando ela regressar aos Estados Unidos da América certamente virá ao meu blog na certeza de encontrar a foto recordação da sua estadia em Angra do Heroísmo, no Dia do Trabalhador.
Bem-haja!

Muito prazer em conhecê-los em 1º de Maio de 2008 em Angra!!! Fico contente ao saber que gostas da tradução inglesa do teu lindo poema "Mar de pedra".
ResponderEliminarUma coisinha: pode ver uma melhor foto de mim clicando em:
www.inolongerlikechocolates.com/author_translators.htm
Abraços e beijinhos da tua amiga americana, Kathie.